Kamen rider city wars translations
#KAMEN RIDER CITY WARS TRANSLATIONS MOVIE#
I had to move a couple of chapter breaks to hit the nearest keyframe, but it was that or re-encode the movie in both resolutions. While most of them were properly set to keyframes, some weren’t, which caused stuttering at times.
#KAMEN RIDER CITY WARS TRANSLATIONS UPDATE#
UPDATE 5/21/17: I’ve released a v2 patch for this release that should fix the glitches at some of the chapter breaks. We also used and modified 3-4 lines from TV-N’s translation of the Showa ending, although most of the lines are the same as the Heisei ending. Last, the subs here are a trio of the regular hybrid revised subs, a modified set that skews closer to the hybrid Over-Time and Aesir versions like what we did for ToQGer vs Gaim, and last, the original Imagination Station subs. The commentary was also recorded with the original Imagination Station subs, so a couple of references to certain translations will not apply to the revised subs. The commentary is designed for the Heisei ending, so the commentary will abruptly cut off if you try using it with the Showa ending.
What I’ve done here is create a custom stereo mix of the movie and layered the commentary on top so that you have a perfectly synced commentary and still have the movie audio. We’ve also included the Rider Club Radio audio commentary featuring Jeff, Liam, and Tomaz. If you are watching on a player without Editions support, there is a 20 second black screen after the Heisei ending and then the Showa ending will play. Using the Editions feature, both the Heisei and Showa endings are included in this file and can be viewed seamlessly by selecting the Heisei ending (default) or Showa ending. It’s time for the most ambitious release of the Gaim project so far! I’m really happy with everything I’ve been able to put together with this one. But, the truth of Badan is not as it seems… As Kouta flees, past Riders gather and fight one another, split between the Showa and Heisei era Riders. As the Riders fight to protect Shu, Fifteen appears again, seeking Shu. Kouta and Mai are pulled through one of these inversions where the discover a boy named Shu, who also holds the power to invert the world. The Underground Empire Badan makes its move, intending to invert the world. Episode title for 25 changed on Revised track more details in Episode 25’s post.Luckily, I also managed to obtain the original broadcast captions, which we deciphered to the correct hiragana, at which point it could be translated. HUGE thanks go to the EXCITE! Subs team for giving me a hand with these as I recovered some of Magenta’s translations from an old dump of /m/, but some lines were still missing. Overlord dialogue is now subtitled on all tracks.Mitsuzane tries to get Kouta, now that he has the Peach Energy Lockseed, to track down the Overlords, while also finding out that DJ Sagara has been helping him all this time, leading him to wonder who Sagara really is and what his plans are. Baron continues to attempt to defeat the Overlord Inves to no success until Malika suggests a new plan.